每日更新
带给你更全面的知识

项羽本纪赞古诗文网(项羽本纪赞选自哪里)

项羽本纪原文及翻译注释

《项羽本纪》原文及翻译注释如下:

原文:

项籍者,下相人也,字羽。初起时,年二十四。其季父项梁,梁父即楚将项燕,为秦将王翦所戮者也。项氏世世为楚将,封于项,故姓项氏。

项籍少时,学书不成,去;学剑,又不成。项梁怒之。籍曰:书足以记名姓而已。剑一人敌,不足学,学万人敌。于是项梁乃教籍兵法,籍大喜,略知其意,又不肯竟学。秦始皇帝游会稽,渡浙江,梁与籍俱观。籍曰:彼可取而代也。梁掩其口,曰:毋妄言,族矣!梁以此奇籍。

翻译:

项羽是下相人,字羽。开始起事的时候,他二十四岁。项羽的叔父是项梁,项梁的父亲是项燕,就是被秦将王翦所杀害的那位楚国大将。项氏世世代代做楚国的将领,被封在项地,所以姓项。

项羽小时候,学习认字,没有学成。改学剑术,又没有学成。项梁对他很生气。项羽却说:写字,能够用来记姓名就行了;剑术,也只能敌一个人,不值得学。我要学习能敌万人的本事。于是项梁就教项羽兵法。项羽非常高兴,可是刚刚懂得了一点兵法的大意,又不肯学到底了。

秦始皇游览会稽郡渡浙江时,项梁和项羽一起去看。项羽说:那个人可以被取而代之。项梁急忙捂住他的嘴说:不要胡说,要灭族的!但项梁却因此而感到奇特。

注释:

项籍:即项羽,下相人,字羽。

项梁:项羽的叔父,曾与项羽一起观看秦始皇游会稽。

项燕:楚国大将,被秦将王翦所杀害。

兵法:指军事理论和实践的学问。

奇籍:认为项羽是个奇特的人。

妄言:胡说。

族:灭族,古代的一种刑罚。

会稽:古地名,今属浙江省。

渡浙江:指秦始皇游览会稽后,渡过浙江回到秦国的都城咸阳。

游会稽:指秦始皇游览会稽山。

《项羽本纪》的表达思想:

1、对历史变迁的感慨:

《项羽本纪》通过对项羽一生的叙述,展现了历史变迁的无常和残酷。项羽生于乱世,经历了秦朝的统一和灭亡,亲身经历了楚汉战争的激烈和悲壮。作者通过描绘项羽的英勇和悲情,表达了对历史变迁的感慨和对英雄人物的敬仰。同时,也暗示了个人在历史大潮中的渺小和无奈。

2、对英雄主义的崇尚:

《项羽本纪》中,项羽被描绘成一个英勇无比、充满激情和野心的英雄人物。他的形象被高度赞美,展现出作者对英雄主义的崇尚。在项羽身上,读者可以看到一种无所畏惧、勇往直前的精神,这种精神鼓舞人心,激发人们对生活的热情和对理想的追求。

3、对暴力和权力的反思:

《项羽本纪》中,项羽的暴力行为和权力欲望被展现得淋漓尽致。他的勇猛和果敢令人敬畏,但同时也透露出一种残忍和冷酷。作者通过对项羽的描写,表达了对暴力和权力的反思。这种反思揭示了权力对人性的腐蚀和暴力对社会的破坏,提醒人们要警惕权力的滥用和对生命的尊重。

项羽本纪简介

项羽本纪是司马迁所著《史记》中第七卷,是关于楚霸王项羽的本纪,记录了大泽乡陈胜吴广起义中涌现的一位英雄人物项羽的传记。

求《项羽本纪》的原文及翻译。

原文:

项籍者,下相人也,字羽。初起时,年二十四。其季父项梁,梁父即楚将项燕,为秦将王翦所戮者也。项氏世世为楚将,封于项,故姓项氏。

项籍少时,学书不成,去;学剑,又不成,项梁怒之。籍曰:“书足以记名姓而已。剑一人敌,不足学,学万人敌。”于是项梁乃教籍兵法,籍大喜,略知其意,又不肯竟学。项梁尝有栎阳逮,乃请蕲狱掾曹咎书抵栎阳狱掾司马欣,以故事得已。项梁杀人,与籍避仇于吴中,吴中贤士大夫皆出项梁下。每吴中有大徭役及丧,项梁常为主办,阴以兵法部勒宾客及子弟,以是知其能。秦始皇帝游会稽,渡浙江,梁与籍俱观。籍曰:“彼可取而代也。”梁掩其口,曰:“毋妄言,族矣!”梁以此奇籍。籍长八尺余,力能扛鼎,才气过人,虽吴中子弟,皆已惮籍矣。译文:项籍是下相人,字羽。开始起事的时候,他二十四岁。项籍的叔父是项梁,项梁的父亲是项燕,就是被秦将王翦所杀害的那位楚国大将。项氏世世代代做楚国的大将,被封在项地,所以姓项。项籍小的时候曾学习写字识字,没有学成就不学了;又学习剑术,也没有学成。项梁对他很生气。项籍却说:“写字,能够用来记姓名就行了;剑术,也只能敌一个人,不值得学。我要学习能敌万人的本事。”于是项梁就教项籍兵法,项籍非常高兴,可是刚刚懂得了一点儿兵法的大意,又不肯学到底了。项梁曾经因罪案受牵连,被栎(yue,悦)阳县逮捕入狱,他就请蕲(qi,齐)县狱掾(yuan,愿)曹咎写了说情信给栎阳狱掾司马欣,事情才得以了结。后来项梁又杀了人,为了躲避仇人,他和项籍一起逃到吴中郡。吴中郡有才能的士大夫,本事都比不上项梁。每当吴中郡有大规模的徭役或大的丧葬事宜时,项梁经常做主办人,并暗中用兵法部署组织宾客和青年,借此来了解他们的才能。秦始皇游览会稽郡渡浙江时,项梁和项籍一块儿去观看。项籍说:“那个人,我可以取代他!”项梁急忙捂住他的嘴,说:“不要胡说,要满门抄斩的!”但项梁却因此而感到项籍很不一般。项籍身高八尺有余,力大能举鼎,才气超过常人,即使是吴中当地的年轻人也都很惧怕他了。秦二世元年(前209)七月,陈涉等在大泽乡起义。当年九月,会稽郡守殷通对项梁说:“大江以西全都造反了,这也是上天要灭亡秦朝的时候啊。我听说,做事情占先一步就能控制别人,落后一步就要被人控制。我打算起兵反秦,让您和桓楚统领军队。”当时桓楚正逃亡在草泽之中。项梁说:“桓楚正在外逃亡,别人都不知道他的去处,只有项籍知道。”于是项梁出去嘱咐项羽持剑在外面等候,然后又进来跟郡守殷通一起坐下,说:“请让我把项籍叫进来,让他奉命去召桓楚。”郡守说:“好吧!”项梁就把项籍叫进来了。呆了不大一会儿,项梁给项籍使了个眼色,说:“可以行动了!”于是项籍拔出剑来斩下了郡守的头。项梁手里提着郡守的头,身上挂了郡守的官印。郡守的部下大为惊慌,一片混乱,项籍一连杀了有一百来人。整个郡府上下都吓得趴倒在地,没有一个人敢起来。项梁召集原先所熟悉的豪强官吏,向他们说明起事反秦的道理,于是就发动吴中之兵起事了。项梁派人去接收吴中郡下属各县,共得精兵八千人。又部署郡中豪杰,派他们分别做校尉、候、司马。其中有一个人没有被任用,自己来找项梁诉说,项梁说:“前些日子某家办丧事,我让你去做一件事,你没有办成,所以不能任用你。”众人听了都很敬服。于是项梁做了会稽郡守,项籍为副将,去巡行占领下属各县。这时候,广陵人召平为陈王去巡行占领广陵,广陵没有归服。召平听说陈王兵败退走,秦兵又快要到了,就渡过长江假托陈王的命令,拜项梁为楚王的上柱国。召平说:“江东之地已经平定,赶快带兵西进攻秦。”项梁就带领八千人渡过长江向西进军。听说陈婴已经占据了东阳,项梁就派使者去东阳,想要同陈婴合兵西进。陈婴,原先是东阳县的令史,在县中一向诚实谨慎,人们称赞他是忠厚老实的人。东阳县的年轻人杀了县令,聚集起数千人,想推举出一位首领,没有找到合适的人选,就来请陈婴。陈婴推辞说自己没有能力,他们就强行让陈婴当了首领,县中追随的人有两万。那帮年轻人想索性立陈婴为王,为与其他军队相区别,用青巾裹头,以表示是新突起的一支义军。陈婴的母亲对陈婴说:“自从我做了你们陈家的媳妇,还从没听说你们陈家祖上有显贵之人,如今你突然有了这么大的名声,恐怕不是吉祥的征兆。依我看,不如去归属谁,起事成功还可以封侯,起事失败也容易逃脱,因为那样你就不是为世所指名注目的人了。”陈婴听了母亲的话,没敢做王。他对军吏们说:“项氏世世代代做大将,在楚国是名门。现在我们要起义成大事,那就非得项家的人不可。我们依靠了名门大族,灭亡秦朝就确定无疑了。”于是军众听从了他的话,把军队归属于项梁。项梁渡过淮河向北进军,黥布、蒲将军也率部队归属于项梁。这样,项梁总共有了六七万人,驻扎在下邳(pī,批)。这时候,秦嘉已经立景驹做了楚王,驻扎在彭城以东,想要阻挡项梁西进。项梁对将士们说:“陈王最先起义,仗打得不顺利,不知道如今在什么地方。现在秦嘉背叛了陈王而立景驹为楚王,这是大逆不道。”于是进军攻打秦嘉。秦嘉的军队战败而逃,项梁率兵追击,直追到胡陵。秦嘉又回过头来与项梁交占,打了一天,秦嘉战死,部队投降。景驹逃跑到梁地,死在那里。项梁接收了秦嘉的部队,驻扎在胡陵,准备率军西进攻秦。秦将章邯率军到达栗县,项梁派别将朱鸡石、余樊君去迎战章邯。结果余樊君战死,朱鸡石战败,逃回胡陵。项梁于是率领部队进入薛县,杀了朱鸡石。在此之前,项梁曾派项羽另外去攻打襄城,襄城坚守,不肯投降。项籍攻下襄城之后,把那里的军民全部活埋了,然后回来向项梁报告。项梁听说陈王确实已死,就召集各路别将来薛县聚会,共议大事。这时,沛公也在沛县起兵,应召前往薛县参加了聚会。居鄛(chao,巢)人范增,七十岁了,一向家居不仕,喜好琢磨奇计,他前来游说项梁说:“陈胜失败,本来就应该。秦灭六国,楚国是最无罪的。自从楚怀王被骗入秦没有返回,楚国人至今还在同情他;所以楚南公说‘楚国即使只剩下三户人有,灭亡秦国的也一定是楚国’。如今陈胜起义,不立楚国的后代却自立为王,势运一定不会长久。现在您在江东起事,楚国有那么多将士如众蜂飞起,争着归附您,就是因为项氏世世代代做楚国大将,一定能重新立楚国后代为王。”项梁认为范增的话有道理,就到民间寻找楚怀王的嫡孙熊心,这时熊心正在给人家牧羊,项梁找到他以后,就袭用他祖父的谥号立他为楚怀王,这是为了顺应楚国民众的愿望。陈婴做楚国的上柱国,封给他五个县,辅佐怀王建都盱台(xūyi,虚宜)。项梁自己号称武信君。

项羽本纪翻译及原文

项羽本纪赞(选自《史记·项羽本纪》) ◇原文 太史公曰:吾闻之周生曰:“舜目盖重瞳子。①”又闻项羽亦重瞳子。羽岂其苗裔邪②?何兴之暴也③?夫秦失其政,陈涉首难,豪杰蜂起,相与并争,不可胜数。然羽非有尺寸,乘势起陇亩之中,三年,遂将五诸侯灭秦,分裂天下而封王侯,政由羽出,号为“霸王”④。位虽不终,近古以来,未尝有也⑤。及羽背关怀楚,放逐义帝而自立,怨王侯叛己,难矣⑥。自矜功伐,奋其私智,而不师古,谓霸王之业,欲以力征经营天下,五年,卒亡其国,身死东城,尚不觉寤,而不自责,过矣⑦。乃引“天亡我,非用兵之罪也”,岂不谬哉⑧!

◇注释 ①周生:汉时儒生,生平不详。盖:副词,大概。重瞳子:一只眼睛里有两颗眸子。

②岂其苗裔邪:难道是他的后人吗?

③何兴之暴也:为什么发动、崛起如此突然呢?

④尺寸:指权势或土地。五诸侯:指齐、赵、韩、魏、燕五国。

⑤近古以来:指春秋战国以来。

⑥背关怀楚:放弃关中险要之地,怀念楚国而东归建都彭城(今江苏徐州)。义帝,楚怀王孙子熊心,项梁起兵时立他为楚怀王;公元前206年被尊为义帝,后被项羽派人杀害。

⑦矜:夸耀。功伐:功劳。奋:逞。经营:筹划谋取。觉寤:即“觉悟”。

⑧引:援引,含推托之义。

◇鉴赏 《史记·项羽本纪》是司马迁传记文学中的一篇杰作,文章通过对项羽一生经历的记叙,不仅真实再现了秦汉之际风云变幻的历史画面,而且成功描绘了项羽这一历史人物的典型性格,并由此反映了司马迁有关历史变迁与人生沉浮的根本观点。本篇选录的是该文最后一段司马迁的总评,将项羽的功过是非作了高度的总结,一方面肯定了项羽的伟大功绩,另一方面又尖锐指出了项羽在政策、策略上的失误和性格上的弱点。这两方面的评价,态度鲜明,颇有见地,充分体现出司马迁卓越的历史见识。

总的说来,项羽灭亡的根本原因不在于天意,而在于他自身。《史记》的有关评说虽不免有其历史局限性,但更多的还是体现出了太史公过人的识见。赞语开始一层极言项羽兴起的突然,接下来又历数项羽的失策、过失与荒谬。一扬一抑,一赞一叹,流露出司马迁对项羽其人其行的无限惋惜。文章述豪杰纷争,有风起云涌之动荡;述项羽起于陇亩,有力拔山兮之气势;“难矣”“谬哉”数层,评论项羽得失,直使人觉得欷歔满耳,感慨万千,有一唱三叹、余音绕梁之妙致。

◇妙评 一赞中五层转折,唱叹不穷,而一纪之神情已尽。

项羽本纪注音?

项羽本纪 xiàng yǔ běn jì

史记·项羽本纪是西汉时期司马迁所著《史记》中第七卷,是关于楚霸王项羽的本纪,它记录了秦末项羽光辉壮烈的一生。

项羽本纪的重点字词:

1、注音

旦日飨士卒(飨,xiǎng,用酒食款待)

鲰(鲰,zōu,卑微,浅陋)

生说(读“shuì“劝告,劝诫)我曰

戮(戮,lù联合,一同) 力瞋(瞋,chēn发怒时睁大眼睛) 目

目眦(眦,zì眼角)尽裂 按剑而跽(跽,jì,挺直上身,两腿跪着)

彘(彘,zhì,猪) 肩刀俎(俎,zǔ切肉用的砧板)

2、通假字

成五采(“采”同“彩”,是彩色的意思)

距关,毋内诸侯(“距”通“拒”,把守的意思,“内”通“纳”,接纳)

要项伯(“要”通“邀”,邀请)

不敢倍德(“倍”通“背”,背叛的意思)

不可不蚤来(“蚤”通“早”)

令将军与臣有郤(“郤”通“隙”,隔阂、嫌怨)

因击沛公于坐(“坐”通“座”,座位)

臣之不敢倍德也(“倍”通“背”)

具以沛公言报项王(“具”通“俱”,都)

不者(“不”通“否”)

沛公奉卮酒为寿(“奉”通“捧”)

版权声明:本文采用知识共享 署名4.0国际许可协议 [BY-NC-SA] 进行授权
文章名称:《项羽本纪赞古诗文网(项羽本纪赞选自哪里)》
文章链接:https://www.474447.com/archives/27222.html
本站资源仅供个人学习交流,请于下载后24小时内删除,不允许用于商业用途,否则法律问题自行承担。
分享到